The scary things deposition interpreters post on social media.

Dear colleagues: There are at least two very disturbing things happening on interpreters’ social media: colleagues posting information and images of distance interpreting conference assignments they do (we will discuss this issue separately at a later time) and interpreters complaining or editorializing depositions they interpreted. It is common to see social media posts by legal interpreters complaining about the things attorneys do...

Interpreting during the holidays: Santa Claus in other cultures.

Dear Colleagues:Sometimes when interpreting during the holiday season, getting acquainted with the subject and terminology of the assignment is not enough. Speakers often bring up the holiday spirit and mention phrases, tell stories, share anecdotes, and convey best wishes to their audience. Sometimes, these names, stories, or traditions are unknown to the interpreters because they are not part of their culture, and to prevent those...

What are really interpreter fees?

Dear Colleagues:The following post first appeared on the website of the International Association of Translators and Interpreters (IAPTI). I wrote it for members of the association, but I believe it is also relevant to this blog:There seems to be a mystique around interpreters’ fees; how do interpreters set them, how they charge, what they charge for; what is it that they do. I thought that, as head of IAPTI’s Interpreters...

Those horror movie TV hosts around the world.

Dear colleagues: Every year in October this blog devotes an entry to a Halloween theme. Many of you have told me you enjoy the post because you are into the season’s festivities, or because you learn about other cultures. Some just like it because it brings back nostalgic memories of your childhood or hometown. In the past we have talked about the Day of the Dead celebrations (https://rpstranslations.wordpress.com/2019/10/);...

Democracy, or democracy ATA-style?

Dear colleagues: We are in a political environment in the United States at this time, in a few days we will vote for president of the United States, and this is also election time at the American Translators Association. I write this post because I deeply care for our association and the direction it follows for the benefit or detriment of our professions. This post is not an attack on anybody for who they are, but an expression of...

How to survive COVID-19 and get ready for what is next.

Dear Colleagues: During these weeks of confinement, we have been bombarded with phone calls and emails directed to us as professionals. Most of us are constantly getting emails asking us to reduce our professional fees (“rates” as they are referred to by agencies), to charge our interpreting services by the minute, to register for a webinar, to enroll in a program, to buy software, hardware, or a remote interpreting platform. We...

The other danger interpreters face during the COVID-19 pandemic.

Dear Colleagues: At the beginning of the year it looked like we were on our way to a great professional future. The booming economy, new technologies and new clients coming into the interpreter services market gave us a feeling of security. Then, it all collapsed. Our shiny future disappeared overnight. The rapid propagation of COVID-19 throughout the world brought the economy to an almost complete halt. Conferences were postponed or...

The “must attend” conferences of 2020 (Coronavirus Update)

Dear Colleagues: 2019 was a great year for many of us. Quite a few of you developed professionally and became better at what you do. I congratulate you for that important achievement; unfortunately, competitors are still out there, languages are still changing, technology continues to improve, and clients (agencies or direct corporations) will pay for what they need but are looking for the best service at the best price. The question...

When clients do not provide information in advance.

Dear Colleagues, We are expected to accurately interpret all subjects from one language into another, often to an audience that knows the topic, sometimes to people who have devoted their lives to that subject. We meet these expectations and deliver the rendition by performing many complex tasks, among them extensive preparation, including research and study of the topics to be presented during the conference, lecture, workshop,...